上官婉儿 Shangguan Wan'er (664 - 710)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
彩书怨 |
Beschwerde auf buntem Briefpapier |
|
|
|
|
叶下洞庭秋, |
Die Blätter fallen auf den Dongting im Herbst |
思君万里余; |
Du fehlst mir tausende von Li weit weg |
露浓香被冷, |
Der Tau ist schwer, mich friert in meiner duftenden Decke |
月落锦屏虚。 |
Verschwindet der Mond, ist der brokatene Wandschirm leer |
欲奏江南曲, |
Ich möchte ein Lied aus Jiangnan spielen |
贪封蓟北书; |
Und sehne mich danach, einen Brief nach Jibei zu versiegeln |
书中无别意, |
Im Brief steht weiter nichts als das |
惆怅久离居。 |
Wie traurig es ist, so lange getrennt zu sein |